第14节
十四
德·夏韦尔尼夫人回到住处后以,使出浑⾝气力,才能够用自然的态度对的她贴⾝女仆说,她不需要她,她可以走了。女仆一走出去,朱莉马上一头扑到

上,始开嘤嘤啜泣,在现她独自个一人,不像达尔西在跟前的时候她要強行抑制,她哭得伤心万分。
黑夜肯定对精神上的创伤有很大的影响,如同对⾁体上的痛苦一样。黑夜给一切都蒙上一层

森森的⾊调,在⽩天本来是无所谓或者至甚是

乐的形象,到了夜晚就能使们我不安或者苦恼,就像幽灵只能在黑暗中才有力量一样。到了黑夜,思想乎似加強了活动,而理智则丧失了控制力。內心乎似有憧憧鬼影使们我惊惶,使们我害怕,而有没力量排除使们我恐怖的原因。或者冷静地研究下一现实。
们我可以想象下一可怜的朱莉躺在

上,⾐服半裹着,內心起伏不停,会一儿热度⾼得烫手,会一儿又冷得打战,听见木器稍为出发一点响声就哆嗦,且而清楚地听得出己自心跳的音声。她对己自的处境只保留着模糊的烦恼,她拼命去找寻烦恼的原因却找不到。然后,对这个不祥夜晚的回忆下一子像闪电一样迅速地从的她心头掠过,时同
醒唤了分十
烈猛和尖锐的痛苦,就像经已结疤的创口又被烧红的烙铁烫伤一样。
有时她对灯凝视,盯着火焰的晃动看得出了神,直到泪⽔涌満了的她眼眶,看不清楚火光为止。她不道知眼泪为什么要涌上来。“为什么有这许多眼泪,”她问己自“啊!我的贞

经已受到污损了!”
有时她计算

帷一共有多少穗子,可是她总不能记住那个数字。“这种狂疯的行为到底是什么呢?”她想“狂疯的行为?——是的,为因一小时前以我像个一下

的

女那样献⾝给个一我所不了解的人男。”
她目光呆滞,望着挂钟的指针,內心焦躁不安,佛仿
个一囚犯眼着看受刑时刻越来越近一样。突然,挂钟响了。“3个小时前以…”她惊跳来起,哆嗦着说“我跟他在起一,我的贞

受到污损了!”
她整个晚上就在这种热病似的

扰中度过。天亮的时候,她打开窗户,清晨新鲜而寒冷的空气使她感觉轻松一点。她俯⾝倚在面向花园的窗户栏杆上,带着一种感快呼昅寒冷的空气。的她混

的思想逐步消失。在现
是不不可名状的苦恼和神经昏

在搅扰她,而是极度的绝望,然而同前者比较来起,后者还算是一种休息。
必须拿定个一主意。是于她拼命思索她要做些什么。她连想也有没
要想再见一见达尔西。她得觉
样这做

本不可能;她见到他会把她羞死。她应该离开巴黎,否则再过两天巴黎人人都会用手指指着她。她⺟亲在尼斯,她要到尼斯找她⺟亲,把一切都告诉她;等到她在⺟亲怀里把心事尽情倾吐后以,她只剩下一件事要做,就是在意大利找个一僻静的地方,旅行的人们找不到的地方,单独个一人住在那里,不久就死在那里。
这个决心下了后以,她得觉平静下来了。她坐在窗户对面的一张小桌子旁边,双手捧着头,嘤嘤啜泣,可是这次一
有没任何痛苦。后最,疲劳和乏力战胜了她,她睡着了,或者说,她在大约个一小时內停止了思索。
寒热使她战栗而醒。天气经已改变,天空变成灰⾊,一阵刺骨的细雨宣告这一天将是又冷又嘲

。朱莉打铃叫女仆进来。——“我⺟亲生病了,”她对女仆说“我得马上动⾝去尼斯。你给我收拾个一箱子,我想过个一钟头就动⾝。”
“可是,太太,您怎样了?您是不病了吗?…太太,您有没睡过觉!”贴⾝女仆惊叫来起,的她女主人变化的样子使她既诧异又惊吓。
“我想动⾝,”朱莉用不耐烦的口气说“我定一要动⾝。
给我准备个一箱子。”
在们我现代的文明社会,从个一地方到另个一地方是不能随心所

的,还要护照,还要打包袱,带着大包小包,为许多⿇烦的准备工作

心,到头来使你旅行的趣兴索然。可是朱莉心情焦急,她把这些必要的缓慢过程大大地缩短了。她在每个房间进进出出,亲手帮助收拾行李,

七八糟地把许多帽子和袍子堆放在起一,而通常她对待这些东西是比较仔细的。可是她样这作反而耽搁了的她仆役们,并不能帮们他做得快一点。
“太太想必经已通知过老爷了?”贴⾝女仆怯生生地问。
朱莉不回答,取了一张纸,在上面写了两句话:“我的⺟亲在尼斯生病。我到她那儿去。”她把那张纸摺成四面,可是她拿不定主意要不要在上面写下地址。
在正作动⾝准备时,个一仆人走进来。“德·夏托福尔先生,”他说“想问太太能不能接见他;时同
有还另一位先生来了,这位先生我不认识,是这他的名片。”
她一看,名片上是:“厄·达尔西,大馆使秘书。”她几乎喊了出来。“我谁都不见!”她嚷着“跟们他说我病了。不要说我要离开。”她不能解释为什么夏托福尔和达尔西会在同一时间来看她;她心烦意

,居然肯定达尔西经已选定夏托福尔做他的知心密友。实其
们他
时同到来的原因再简单也有没。们他抱着相同的动机到来,在门口相遇,在彼此分十冷淡地相互行了个一礼后以,就低声咒骂对方活见鬼。
听了仆人的回答后以,们他
起一走下楼梯,更加冷淡地互相又行了个一礼,然后两人各朝个一方向走开了。
夏托福尔注意德·夏韦尔尼夫人对达尔西特别感趣兴,从这时起,他就憎恨达尔西。另一方面,达尔西自夸为面相家,却有没注意到夏托福尔的尴尬和不快的神气,有没能够得出他爱朱莉的结论;不过,作为外

家,他事先就从坏处着想,他很轻率地得出结论说朱莉对夏托福尔也很有情意。
“这个奇怪的卖弄风情的女人,”他走出来时里心想“她想不
时同接见们我,怕是的要像《恨世者》①那样来次一解释…可是我刚才真是傻瓜,我不会找个借口留下来,让那个浮夸的年轻家伙先走么?毫无疑问,要只我等他转过⾝去,我会立刻得到接见,为因我肯定比他占便宜,我是新鲜货。”
①莫里哀的喜剧《恨世者》里,卖弄风情的女人⾊里曼纳同两个人男阿尔赛斯特以及奥龙特时同要好,以致发生冲突。
他想着想着,停止了脚步,接着他又往回走,来后他又走进德·夏韦尔尼夫人的公馆。夏托福尔也回来观察他好几次,这时他又走回来,在离开不远的地方来回监视他。
仆人瞧见达尔西回来分十惊讶,达尔西对他说,他有个一口信忘记告诉他的女主人,那是一位太太委托他转告德·夏韦尔尼夫人的一件分十紧急的事。达尔西想起朱莉懂得英语,他用铅笔在他的名片上写上:“请原凉,拟询问下一何时可将土耳其画集请德·夏韦尔尼夫人过目①。”他把名片

给仆人,说他等候回音。
①这句话原文是英文。
这个回音拖了很长时间才来。后最仆人怯生生地回来了。
“太太,”他说“刚才⾝体不舒服,在现还病得很厉害,不能够回答您。”这一切只经过了一刻钟。达尔西不相信她在昏

状态中,很明显是这不愿意见他。他満不在乎地拿定了他的主意:他想起了在这个区他还要访问几家人家,就走了出去;
对这件如不意事,丝毫有没感到什么不快。
夏托福尔分十气恼和焦虑地等着他,见看达尔西走了去过,夏托福尔毫不怀疑达尔西比他运气好,他下决心要抓住任何机会来对他的不忠实的妇情以及的她同谋犯进行报复。他碰巧遇见了佩兰少校,就把己自的心事告诉他。佩兰量尽安慰他,时同向他指出他的怀疑不像是事实。
LuhAnXs.COm