第十三节
个一浅蓝⾊信封上面用打字机打着:尼姆罗德·哥尔德曼先生亲启尼姆的秘书维基·戴维斯写的个一便条用回形针别在信封上。条子上写着:
伦敦先生亲自用邮件金属检验器检验了这封信。他说你可以放心拆。
维基的便条有两点是令人満意的。它意味着到达金州公司总部并标有“亲启”(或“人私密件”就象最近信封炸弹上的那样)的信件受到了谨慎的处理。其次,一种新安装的检验装置已投⼊使用。
尼姆还感觉到另一件事:自从哈里·伦敦在那可怕的一天救了尼姆和维基·戴维斯的命以来,伦敦好象经已任命己自为尼姆的常任保护者了。维基在现以一种近乎崇敬的心情看待财产保卫部的头子,她每天事先送给他一张尼姆的约会和活动表。尼姆偶然之中道知了这件安排,他简直不道知是应该感

、气恼是还
得觉有趣才好。
无论如何,他想,他在现离开伦敦的监视很远。
尼姆、特丽萨·范·伯伦和记者组昨天从芬堡乘车到金州公司的这个外围基地鬼门山庄过夜。是这
次一四小时的旅行,路上经过了风景秀丽、令人叹为观止的帕拉马家国森林。
山庄离最近的城镇有三十五英里,坐落于崎岖的群山之中。山庄包括六座归公司所的有给常驻工程师、工头和们他家属住的房屋、一所小学——在现已放暑假——和两座游客旅馆式的简易住房,一座给公司雇员住,另一座给来客住。抬头一望是⾼⾼的⾼庒输电线横跨在钢架之间——这提醒大家这个小小的居民区是⼲什么的。
记者组按照

别的不同,四人一间分住在来客专用的住房里,住房简朴但还舒适。
尼姆在雇员住房里个一人住了个一房间。昨天晚饭后他先和几名记者在起一喝了几杯,又打了两小时扑克,然后快到夜午时就告退回来觉睡了。今天早晨他醒来时精神振奋,在现正准备吃早饭,早饭在七点三分十开,有只几分钟了。
在雇员住房外面的走廊上,他呼昅着早晨清新的空气,把信封在手上翻来覆去打量着。
这封信是个一公司的信差送来的。这个信差象一名现代的保尔·里维尔①一样,带着给鬼门和其它金州公司边远单位的邮件星夜赶来。是这
个一內部通讯系统的一部分,以所给尼姆的信没给信差增加额外的负担。可是,他愠怒地想,要是南希·莫利诺道知一封人私信件是样这送来的话,的她
子婊

定一又要发作次一。幸好她是不会道知的。
关于莫利诺这个女人的不愉快的联想是特丽萨·范·伯伦引起的。几分钟前以特斯把信递给尼姆时对他说,她也接到了一封信——信中有她昨天要的关于直升机飞费用的资料。尼姆大吃一惊。他议抗说:“你竟然要帮着那个子婊把们我整死吗?”
“辱骂她改变不了任何事情。”范·伯伦先耐心说地,然后又补充说“有时们你这些⾼级行政负责人

本不理解公众关系是么怎回事。”
“要是是这
个一例子的话,你就说对了!”
“你看,们我不能把们他个个都争取过来。我承认南希昨天惹得我气忿,可我仔细一想就明⽩她在报道里肯定要提到直升机飞的事,不管们我做什么或者说什么。此因还如不让她得到正确的数字。为因如果她向别处打听,或者有人猜测的话,肯定会被夸大的。有还一点,我在现对南希很老实,她也道知这点。将来,如果发生什么别的事儿,她将会信任我,而那次一可能会重要得多。”
尼姆挖苦说地:“我简直等不及那个出口伤人的坏女人写一点对们我有利的东西。”
“早饭见,”公众关系部长临走的时候说“为你己自好——把火气消消吧。”
但他并有没消气。在现,他仍然带着怒气撕开了蓝⾊的信封。
信封里有只一张信纸,和蓝⾊的信封很相称。信纸上面印着:凯伦·斯隆。
他突然想来起凯伦曾说过:“有时我还写诗。我送你几首好吗?”他当时回答说好的。
诗是用打字机打的,很整洁。
今天我找到了个一朋友,
或者许也是他找到了我,
或者是还命运、机会、际遇——
今天我找到了个一朋友,
或者许也是他找到了我,
或者是还命运、机会、际遇——
早在命中注定?
我俩是否和两颗微星一样,
远在天地之初就已定好,
等时候一到,
轨道就会相

?
然虽
们我永不可能道知,
那也无妨!为因本能告诉我,
们我的友谊一旦得到培育,
定一会茁壮成长。
他的许多方面我都喜爱:
安详的举止,热烈的感情,
温厚的机智,出众的才华,
诚实的面孔,和善的眼睛,常开的笑颜。
“朋友”不容易下定义。可是,
这一切对我却意味着友谊,
有个一人,就在此刻,
我希望能够再见,
并且将感到度⽇如年,
直到第二次会面。
早在命中注定?
我俩是否和两颗微星一样,
远在天地之初就已定好,
等时候一到,
轨道就会相

?
然虽
们我永不可能道知,
那也无妨!为因本能告诉我,
们我的友谊一旦得到培育,
定一会茁壮成长。
他的许多方面我都喜爱:
安详的举止,热烈的感情,
温厚的机智,出众的才华,
诚实的面孔,和善的眼睛,常开的笑颜。
“朋友”不容易下定义。可是,
这一切对我却意味着友谊,
有个一人,就在此刻,
我希望能够再见,
并且将感到度⽇如年,
直到第二次会面。
凯伦那天在公寓里还说了些什么?“我还会打字。打字机是电动的,我用牙咬着一

小

子打。”
尼姆一阵感情

动,眼前浮现出她那受罪的样子——缓慢地、耐心地打着他刚读过的那些字,的她牙齿紧紧咬着一

小

子,她那有着碧眼金发的头——她唯一能动的部分——每次吃力地打完个一字⺟后以都要换个位置歇会一儿。他心想,凯伦在后最打好寄给他的这首一字不差的诗前以
定一不知打了多少草稿。
他意识到,无意之中他的情绪经已变了。刚才的愤怒经已消散了,取而代之是的脉脉温情和衷心的感

。
去和记者组共进早餐的路上,尼姆吃惊地遇见了小沃尔特·塔尔伯特。自从他⽗亲的葬礼后以,尼姆一直没见过沃利。有会一儿工夫,尼姆感到有些窘,他想起了最近对阿黛丝的那次看望。随即冷静下来一想,沃利和他⺟亲各自过着立独的生活。
沃利愉快地向他打招呼:“嘿,尼姆!什么风把你吹来了?”
尼姆对他说了两天记者招待会的情况,然后又道问:“你呢?”
沃利看了一眼头上的⾼庒电线。“巡逻直升机飞发现一座线塔上的绝缘子破了——多半是个一猎人用它们当靶打了。们我作业班将把整个一串都换下来,带电

作。们我希望下午能完成。”
们他

谈的时候,又来了个一人。沃利介绍说他是弗雷德·威尔金斯,公司的一名技师。
“见到你很⾼兴,哥尔德曼先生。久仰。电视上见过你好多次。”这位新来的人快三十了,一头发亮的红发,

经⽇晒的⽪肤显得很健康。
“你一看他的样子就道知,”沃利说“弗雷德就住在这儿。”
尼姆问他:“你喜

这个山庄吗?感到寂寞吗?”
威尔金斯用力摇头摇说:“我我和

子都不感到寂寞,先生。们我的孩子也喜

这儿。”他深深地昅了口气。“昅昅这空气吧!比随便哪个城市里的都好得多。且而这儿

光充⾜,钓鱼方便。”
尼姆笑着说:“那我什么时候来度个假。”
“爸爸,”传来了个一孩子的音声。“爸爸,邮递员来了吗?”
三个人扭头一看,只见个一小男孩儿向们他跑来。他那张奋兴的脸上有些雀斑,一头发亮的红发使人一看就知他⽗亲是谁。
“那是公司邮递员,孩子,”弗雷德说。“邮局的邮车在另外个一钟点来。”他向另外两个人解释说“丹尼么这
奋兴是为因今天他过生⽇!他希望收到几个包裹。”
“我八岁了,”小男孩儿说。就他这个年龄来讲,他看上去长得壮壮实实的。“我经已收到几份礼物了。但可能有还几份。”
“生⽇愉快,丹尼!”尼姆和沃利时同
道说。
过了会一
们他都分手了,尼姆继续朝来访者的住房走去。
LuhAnXs.COm