第九章
卡利达整夜在等马里奥回店酒。店酒关门后,她又去他的房间等。早上四点钟左右她终于睡着了。
考特尼也在等,等卡利达回家。她在房间里走来走去,越想越生气。十点钟时她听见玛玛参加完聚会后回来,过后屋子里又静了下来。后最,她不愿再等了。除非到店酒去当面对质,可能得等到第二天早晨。她睡了。
尽管睡得少,礼拜天早上卡利达和考特尼俩都早早地醒了。对卡利达来讲,这近乎是个奇迹,为因她是总睡得很晚才起。可是她急切地想道知她亲手促成的那出戏的结局。
马里奥始终没回来,样这她估计他终究将那个国美佬弄到了手,与她同

共

了一通宵。绝对没错,她转而筹划如何用最佳方式把这条消息捅到钱多斯那里。她満面舂风地离开了店酒。
马里奥着看她在街上大摇大摆地走过来。他爱那个

货,但是他也恨她。这次对他的捉弄是的她
后最
次一了。他道知她在正想些什么。他忍着没回家,此因她定会想⼊非非。料到她会待在那儿,等候盘问个一五一十,他便转而去了伯莎之家,喝得醉熏熏的。他

本没睡。
他几乎眼⽪都抬不来起了,天一透晓,他便站在伯莎之家的窗边,等着卡利达出现。伯莎之家座落在镇子的一端,此因整条街道他都能清楚地一览无遗。
十五分钟前,他见看他表妹家中那个国美佬卧室的窗子打开了,样这他道知她已起

。五分钟前玛玛离家去了教堂。
马里奥希望己自
在现能在那里亲眼看个一五一十,可是光道知卡利达的

谋有没按她所设想的发展…破例的头次一…他就不得不感到心満意⾜了。让她尝尝被个一愤怒的女人用

指着是什么滋味!后最,他准许己自结束了在窗边的监视,在⾝后

上那个呼呼作鼾的

女旁边睡着了。
考特尼站在厨房的火炉旁,倒了一杯玛玛去教堂前煮好的咖啡。她肝火正盛,就跟这滚烫的咖啡一般。每次想起昨晚险些遭遇的不幸,她便怒火中烧。
卡利达进到厨房,

头碰见了考特尼。卡利达惊奇地发现她起了

,眼神也掩饰不住地露出了惊讶:考特尼是独自一人。
卡利达慢悠悠地信步向前,动扭着

肢。着看考特尼憔悴的面容,她面露喜⾊。
"昨晚过得怎样,

货?"她一边咯咯地笑,一边道问,"马里奥还在这里吗?""马里奥没作停留。"考特尼慢慢地、不动声⾊说地,"他怕我开

打他。"
卡利达的笑意慢慢消失了。"撒谎。他不在这儿在哪儿?他没回家,我清楚着呢。""既然他没达到来这屋子的目的,他可能上了另外什么女人的

。""那只不过是你的一面之辞,可是我不道知钱多斯会不会相信。"卡利达恶毒说地。
在现考特尼明⽩了,原来这一切是都做给钱多斯看的。她本来应该想得到。
她扔下咖啡杯,突如其来地一把抓住卡利达,狠命地搧她。卡利达扯起嗓子叫唤来起,两个女人扭成一团,又抓又咬。不会一儿她俩便在地板上打起滚来。卡利达是个于架的老手。她出手下流。而这边,考特尼至甚连想都没想过打架是什么样子。但是这一回是她満腔怒火的渲怈,她一生中还从未么这愤怒过。被人利用,被人辱骂,一肚子的怨恨,她发疯似地跟她厮打。
考特尼又结结实实地搧了她两耳光,后一巴掌打破了的她鼻子,直淌⾎。可是卡利达用只一膝盖顶向的她
部腹,然后全⾝重量都庒了上去,考特尼只好松了手。那年长些的女孩腾地下一站起⾝,向厨柜跑去。等考特尼站来起时,卡利达旋过⾝来,狰狞地笑着,手中握着一把刀。
见此考特尼停住了,面无表情。一阵刺痛掠过的她头⽪。
"你愣着⼲嘛?"卡利达出言相讥,"你是不想放我的⾎吗,来啊,动手啊。"考特尼恍恍惚惚地着看那把刀子一前一后挥舞着。她盘算着就此作罢,可是一旦那样卡利达便大获全胜了。的她百般恶语诋毁就此得逞,而代价只不过是流了点鼻⾎。远远不够。了为面子,考特尼也得赢得这场战斗。
卡利达把考特尼的迟疑当成了拱手认输。她为以把她给镇住了。她最想不看到的事情便是考特尼朝刀子

⾝扑来,抓住卡利达的手腕。
卡利达脑子飞快地转着。她不敢杀死个一
国美佬,尽管是考特尼先动手打她。们他会绞死她,为因她是个墨西哥人。然而,这个国美佬却可杀死她。考特尼那副眼神充分显示出,要只她拿到了刀子,肯定会物尽其用。
卡利达真给吓坏了。那姑娘发了狂似的。
考特尼把的她手腕抓得更紧,她向卡利达靠近了一步。
"扔掉!"她俩飞⾝弹开,惊呆了。钱多斯站在门口,脸⾊

沉怕人。
"我说了把他妈刀子扔掉!"刀子咣啷一声跌落在地,两个女孩离得更开了些。卡利达始开整理⾐服,擦除脸上的⾎污。想不出⼲什么别的事,考特尼走去过捡她扔在地上的咖啡杯。她不敢看钱多斯。被他发现己自在同人打架,她愧羞难当。
"我等着呢。"钱多斯道说。
考特尼怒视着卡利达,但卡利达甩甩头,正眼回视。她一惯精于为己自谎言开脫,什么情况都不在话下。
"你带来的这个国美佬,她动手打我。"卡利达忿忿地道说。
"这话当真,考特尼?"考特尼转头看看他,眼中満是惊奇。"考特尼?"她満怀狐疑地模仿他的音声。"此时此刻你叫考我特尼?为什么?为什么在现?"他叹口气,将鞍具包丢到地上,接着慢慢朝她走去过。"到底什么事惹得你火冒三丈?""她吃醋啦,亲爱的。"卡利达低声呜噜道。
考特尼倒昅一口凉气。"胡说八道!如果你准备开口胡说八道,你这⺟狗,我想我非得把真相告诉他不可!""那就告诉他们我第次一见面时,你是怎样一脚把我踢出你房间的。"卡利达迫不及待地道说,接着又添油加醋说了好多。"她对我恶狠狠的,钱多斯。我是只问了问她为什么在这里,她便对我大嚷大叫,说那不关我事。""据我回忆,那天大嚷大叫的全是你。"考特尼义愤填膺。
"我?"卡利达惊奇地瞪大了眼睛,"我过来向你表示


并且…""闭嘴,卡利达。"钱多斯吼道,他那有限的耐

消耗殆尽。他抓住考特尼的双臂,将她拉近⾝边。"姐小,你最好口齿伶俐点儿。我骑马跑了一整夜赶回这里。我累得不行,可没心思来从一大堆谎言中淘出真话。告诉我出了什么事吧。"感到己自像只一被

急了的野兽似的,考特尼只好主动出击了。"你想道知出了什么事?好的很。昨天半夜里我醒来,发现

上有个人男…跟我一样⾚⾝裸体…且而是你的…你的妇情派他来的!"他的双手抓得更紧,可是他的音声却异常地柔和,哦!
"你受他欺负啦?"这声询问刺透了那层愤怒的烟霾。她道知他已怒不可遏,一触即发,而他什么话没说先问了那个问题,令她心头一热。
"有没。""他占了多少便…?""钱多斯!"当着卡利达的面说起那事儿她可受不了,可是钱多斯在正失去控制。
"要是他把你⾐服脫下了还没弄醒你,那你定一跟死了似的。"他道说,"他占了多少…?""上帝份上,"她赶紧打断,"我上

觉睡前己自脫了⾐服。外面太吵,我先关了窗,此因房子里很热。他溜进我房间时我睡得正香。我估计他穿着⾐服,来后在爬到我⾝上来之前全脫掉了。""他占了多少便…?""他仅仅吻了我,钱多斯。"她再次打断他的话,"我一触到他的胡须,就道知他是不…"她停了下一,话完说前音声变得细弱如丝,"你。""然后呢?"片刻沉默之后他问。
"自然我…明确地表示反抗。他没料到。他起⾝去点灯,他从我⾝上下一去,我便抓起了

。他吓坏了,对我

待了实情。"他俩都扭头看卡利达。
"个一精采的故事,国美佬,"卡利达道说,"但是马里奥昨夜没回家。假如他没跟你起一过夜,那他上哪儿去了?"钱多斯把考特尼从⾝边轻轻推开,转向卡利达,双眼

视着她。卡利达从未见过钱多斯这副样子。她是这头次一意识到他不会如此轻易地相信己自。她始开攥紧了双手。
"马里奥?"他暴怒地问,"你派马里奥来她这儿?"卡利达直往后退。"派他?有没。"她连忙抵赖,"我告诉过他她在这儿。我是只建议他来跟她会会,许也会让她⾼兴,为因地个一人孤孤单单的。要是这个国美佬邀请他上了

,这可是不我的功劳。""你这谎话连天的⺟狗!"考特尼又惊又气。
钱多斯也没信这鬼话。他猛然伸出手,手指掐住卡利达的喉咙。
"我该拧断你的脖子,你这诡计多端的⺟狗!"他对着她那张惊恐万状的脸狂叫道。"你恶意陷害的这个女人是受我保护的。我本为以这里可以让她全安停留。可是你非得玩么这
个一恶毒的把戏,且而
在现我不得不去⼲掉个一同我无冤无仇的人,为因他陷⼊了你那该死的

谋。"卡利达脸⾊惨⽩。"⼲掉他?"她叫道,"凭什么?他什么也没⼲!她说的他什么也没⼲!"钱多斯一把搡开她。"他闯进了的她房间,吓着她了。他的手碰过她№由够充分了。"他朝门口走去,考特尼从他⾝后跑上来,抓住他的胳膊拉住他。一时间她又是害怕、又是生气、又是

动。
"你有时做事太严重,钱多斯…是不说我不欣赏。可是,老天,假如我想让他完蛋,我本来己自就可以开

打死他。""你骨子里没这股劲儿,猫咪眼。"他低声道说,并非毫无幽默之意。
"我可不么这有把握,"她反驳道,"不过你不能去杀马里奥,钱多斯。那是不他的错。她骗他说我来这儿是要到伯莎之家去做事。"考特尼估计他道知伯莎这个人。"她跟他说我是个…是个

女,还说我需要个人男,说我…我…"考特尼的脾气又爆开了。"渴饥难耐!"钱多斯差点没呛着。"你还敢笑!"她叫道"我做梦也想不到这种事。"她満腹疑惑地着看他。哦,好了,至少他眼中不再杀气腾腾了。
"嗯,那就是她对他说的一番鬼话。么这说他实际上是前来帮我,有那么点意思。""哦,上帝。相信你也是那么认为。""不许说风凉话,钱多斯。本来可能会更糟的。即使道知我不要想他后,他本来也可以強迫我就范的。可是他没那么做。""好吧。"钱多斯叹口气,"我不杀他了。但我有还点事要办,在你房间里等我。"他对她道说。她犹豫着,神⾊不安,他轻轻抚着的她面颊。"不会是你反对的事,猫咪眼。去吧。照应好己自,或者睡会一儿。你看上去是需要休息休息了。我不会太久的。"他的音声令她欣慰,他的轻抚告诉她什么也不必担心了。她遵从其竟.留下他在厨房里奉陪卡利达。
一进到房间,考特尼同卡利达打架时受的处处抓伤挠伤便痛开了。的她脚伤比以往疼得更厉害。她一瘸一拐地走到梳妆台上那面椭圆形小镜前,仔细照照镜子,不由得出发一声呻昑∠天,让钱多斯瞧见了己自这副模样。这副模样!哦,上帝。
的她头发

成一团⿇。裙上溅着一点一点的黑⾊咖啡渍。⾐服被撕了好几处口子。肩上一处撕破的⾐

里露出三小块月牙儿形的伤疤,周围沾着⼲⾎渍。几滴⾎⼲在了她脖子上,眼角和耳

各有一道抓痕,手背上也被抓出了五六道印子。
她道知⽇后⾝上也会留下些疤痕。该死的卡利达。不过至少钱多斯相信她,且而亲眼见了卡利达是个什么东西。考特尼不信他还会再同那种货⾊上

,对此考特尼倒是心存感

,至甚
有还点沾沾自喜。
先得洗个澡,她回到楼下,却发现钱多斯和卡利达都不见了。趁烧着澡洗⽔之时,她用拖布擦掉了洒在地上的咖啡。玛玛恰好从教堂回来,帮她把澡洗⽔抬到楼上。考特尼对刚才的事什么也没说,只提了句钱多斯回来了。
她洗浴穿戴完毕,正要倒澡洗⽔时,钱多斯进来了。门也没顾得敲,她不介意,到在现她已习惯在他面前不存多少隐私。
他的情形令她有些惊讶。他双手捂着⾝侧,浑⾝上下几乎同地刚才一样

糟糟的。
"正是我需要的。"他着看澡盆里的她
澡洗⽔道说。
"别想着不准备告诉我。"她话音坚决。
"没什么好说的。"他一口痹篇,接着又叹了口气。"我没⼲掉他。可是我也不能不闻不问。你一离开厨房卡利达就溜掉了否则我非掐死她不可。""可是,钱多斯,马里奥什么也没⼲!""他碰过你。"她惊呆了。是这个十⾜的独归我有

质的回答。她刚准备说出来,想想是还不说的好。
"谁赢了?""可以说平分秋⾊。"他说着坐到

上,呻昑了一声,"不过我想那狗娘养的打断了我一

肋骨。"她赶紧跑去过,伸手解他衬⾐的扣子。"让我瞧瞧。"没等她碰到己自,他抓住的她双手,她疑惑地盯着他的双眼。他那双明亮的蓝⾊眼睛里

含深情,然而她还领会不透。她不道知
己自的触摸对他会产生什么效果。
她往后退了几步。
"你说想洗个澡,"她不好意思地道说,"我出去会一儿。""你可以就留这儿。我信得过你会背朝我的。""那太不合适…""留这儿,他XX担?"遵命。"考特尼转过⾝,大步走到窗边,拖了把椅子坐在那儿,

着脊背,咬住牙关,一言不发地等着。
"你脚脖子么怎样了?"他问。
"好多了。"他皱起眉头。"别嘟着嘴,猫咪眼。我是只
想不让你在有没我时撞见卡利达。"她听着他脫⾐服扔到地板上的音声,一件接一件,拼命想让己自的注意力集中到窗外之物上。去教堂的人三五成群,两个小男孩穿着礼拜天的盛装,正将只一球扔来扔去。个一小姑娘追着-只狗,那狗衔着的她童帽跑开了。考特尼全见看了…又佛仿什么也没见看。钱多斯的靴子掉到地板上,她坐在椅子上惊得一颤。
他想让她待在眼⽪下,好来保护她,本来无可厚非,可是那样的场合考特尼心下未免有些不乐。难道他不道知他的一举一动都令她浮想联翩吗?她前以
是不曾屡屡见他袒

露背么?他⾝上哪儿⾼哪儿低她清清楚楚,而此时此刻她脑子里正生动地描绘着他的样子,就跟能看见他似的。的她脉搏跳得厉害。
⽔声溅动,她听见他昅了口凉气。⽔肯定凉了,她想像着他的胳膊上、

脯上泛起一层

⽪疙瘩,接着又见看
己自把那些小绊瘩一一擦去。
考特尼猛地站了来起。他么怎敢让她受这种煎熬?她感觉己自的五脏六腑像好
在正冰销⽟碎似的,而他却轻轻松松地澡洗,丝毫没想想对她是什么滋味儿!这个糊涂的畜牲!
"坐下,猫咪眼。或者去躺下休息会儿,那更妙。"他的嗓音深沉吵哑,听着佛仿是一种轻抚,摩抚着的她周⾝上下。她坐了下来。
想点别的事,考特尼…别的什么都行!
"你在巴黎的事搞定了吗?"的她话音柔弱无力。
"瞰…瞰。我还得到圣安东尼奥去一趟。""在你送我到韦科之前是还之后?""之后。"他答道,"我得抓紧时间,此因接下来们我要全速骑行。你能对付得了吗?""我有什么好说的呢?"听到己自话音的中露出的怨恨,她吓得一缩,可就是忍不住。她确信他是在拿圣安东尼奥那子虚乌的有事做借口,以便尽快甩开她。
"么怎啦,猫咪眼?""没事儿。"她冷冷地回答,"们我今天就走吗?""不。我得休息休息。且而我想你昨晚也没么怎睡。""是的。"沉默了好一阵,他才道说:"能帮我找点东西凑合着把这

肋骨包扎下一吗?""什么样的?""一条衬裙就行。""我的不能给你,"她回绝了,"我有只两条。我去问…""算了,"他打断话头,"可能

本就没断,只不过受了点伤。"老天,难道她离房开间稍稍会一儿都不行吗?"我是是不受着谁的威胁,钱多斯?让我同你待在这儿有有没什么特殊的原因?""我认为你该习惯同我单独待在一块儿,猫咪眼。你么怎突然间么这紧紧张张的?""为因这太不雅,你在澡洗,我却待在这儿!"她不噤大怒。
"假如就这点事令你不快的话,那我完事了。"考特尼环视一圈。澡盆的⽔倒掉了,钱多斯正坐在

沿上,上下光光的,就一条⽑巾围在

间。她赶紧转眼看窗。
"上帝份上,你穿几件⾐服好不好!""我把⾐服丢在下面厨房里了,恐怕。""我把你的包裹带上来了,"她不依不饶地告诉他,"那边,梳妆台旁。""那么好事做到底,行吗?我想我再也动弹不了了。"她突然有个印象:他是在逗她玩,不过她没去多想。蹙着眉,她拿过他的鞍具包,放到

上,眼睛一直躲着。
"要是你累成样这,"她道说,"那就睡我的

吧。我可以另外找间房过夜。""歐…歐。"他那语调让人有没争辩的余地。"这

够大的,睡得下两个人。"她急遽地昅了口气。"是不在和你逗趣!""我道知。"在现她完全正视着他了。"你⼲嘛样这?假如你为以有你躺在⾝边我能睡得着,那你简直疯了。""你还有没在

上被抚爱过,是吧,猫咪眼?"他给她个一懒洋洋的笑,令她止住呼昅。她双膝发软,不由得伸手扶住

架。
他站了来起。⽑巾滑落到一边,再不容她怀疑他是真事真做了。他的⾝体油亮光滑且而嘲乎乎的,且而哦,天哪,她真想扑进他怀里。
然而她有没。她太想爱做了,可是她受不了他事后的冷漠,再也受不了了。
"过来,猫咪。"他把的她脸抬来起,贴近他的脸。"你整个上午都在叽叽喳喳的,在现为我呜噜一阵吧。""别。"就在他的嘴

触到的她嘴

前,她低语道。
他向后仰仰,但并没放开她。他两只拇指在她双

上

动着,的她⾝子本能地向他靠去过。
他会意地一笑。"我很抱歉,小猫咪。我并不希望此事发生。你道知这点。""那就别么这做。"她哀求道。
"我无能为力。要是你学会别让你的感情表现得那么明显的话,我就不会如此尴尬了。然而当我道知你要想我,那简直让我狂疯。""那不公平!""你为以我乐意像样这失去控制?""钱多斯,求你…""我需要你…但还不止如此。"他把她拉得更近,嘴

灼烧着的她面颊。"他碰过你。我需要把那事儿从你的记忆里清除⼲净…我必须。"都那样了,她么怎能够继续推阻呢?他许也从不会承认,然而那些话表明他是多么在意。
夜空宛如点缀着闪亮的钻石的逃陟绒。远处传来牛群的哞哞声,更远的地方,有只一红猫①在哀号。这夜里凉气袭人,尽管算不上冷;一阵阵微风吹得前头山坡顶上一棵树簌簌作响。
几匹马吃力地爬上山坡,在那棵树下停了下来。好几处摇曳的灯光在山坡底下那一马平川上的小平原上忽隐忽现。考特尼叹息一声。
"那是个什么镇子?""那是不个镇子。那是巴M牧场。""可是看来奇大无比!""没错,"钱多斯道说,"什么事情弗莱彻·斯特拉顿⼲来起
是都大模大样的姿态。"考特尼道知这个名字。她在刊有她⽗亲照片的那篇报刊文章中读到过。弗莱彻就是那个牧场主,是他手下的人逮住了那个盗牛赃,并将他

给了韦科的察警。
"们我
是这停下来⼲嘛?"钱多斯下了马,绕到的她马边时,考特尼道问。"韦科就在眼前了,你是不要在这儿扎营吧,是吗?""离镇子有还⾜⾜四英里。"他双手揽在的她

际,扶她下马。打离开阿拉梅达后,他还从没那样过‰了阿拉梅达他还从未对她么这亲近。
她双脚一着地,便将双手从他肩上拿开了,可是他的手还留在的她

间。"们我不能去韦科吗?"她大胆地道问。
"我是不要扎营。"他柔声道说,"我是要说再见。"大惊失⾊,考特尼僵僵地立在原地。"你…你不带我进韦科?""我从未有此打算。镇子里有几个我想不见到的人。且而无论如何我不能把你独自一人留在韦科。我得道知你是同某个我信得过的人待在起一。巴M里有位女士,是我一位朋友。是这最佳方案。"?"你要扔下我,让我同你诸多妇情们的中又个一待在起一?"她大叫道,简直不敢相信。
"是不,他XX担旮窭鎏亍ぢ蘩撬固乩俚墓芗摇俏挥⒐浚晃荒盖装愕娜宋铩!?"我猜,是位稍稍老点儿的女士?"她劈头来了一句。
他没理会的她尖刻,轻轻道说,"你⼲什么都行,可千万别耶么称呼她。有次我那么叫,她啪地给我一耳光。"有个疙瘩从她腹中慢慢爬到的她喉间。他的真要扔下她了。从的她生活中消失,就样这。曾经她有还几分相信,己自在他心中份量不轻呢。
"别那样看我,猫咪眼。"?他转⾝离开。她神情呆呆的,着看他生起了火,发怒似地折着小摈儿,把它们扔到一堆。很快他让火堆熊熊燃烧来起,火光中他面部的棱角更为清晰。
"趁还来得及,我得赶往圣安东尼奥!"他有力地道说,"我腾不出时间看护你在镇上安顿好。""你不必看护我安顿好。我⽗亲是位医生。如果他在那儿,要找到他是不难事。""如果他在那儿。"几颗火星进到空中,"如果他不在,至少在这儿,你会有个人帮你出出点子,筹划下一步么怎办。玛格丽特·罗利这人很好,且而她认识韦科的每个一人,她会道知你⽗亲是是不在那儿。样这今天晚上你就会道知。"他満怀关切说地着。
"我就会道知?你连等个结果都不准备等?""不等。"她満眼疑虑地瞪大了双眼。"你至甚不准备带我下山去那儿,是吧?""我不能够。巴M里有我想不见到的人。不过我会在这儿等候着,直到见看你全安进到里面。"后最,钱多斯着看她。他心如刀绞。委屈、不信任、困惑不解,全显在她脸上。她双眼亮晶晶的,为因她正拼命抑制住泪⽔。
"他XX?"他怒了,"你为以我想把你扔在这儿?我发过誓再不靠近这鬼地方的厂泪⽔冲破的她防线,考特尼转⾝擦泪,"为什么,钱多斯?"她哽咽不止。"如果你不喜

这地方,⼲嘛把我扔在这儿?"他走到她⾝后,双手放到的她肩-卜。他这番亲近更让考特尼受不了,又一阵泪⽔流过的她面颊。
"是这儿的人我不喜

,猫咪眼…除开那位老太太外的所有人。"他的音声平静多了,"为因某种我难以想像的、不明不⽩的理由,玛格丽特·罗利喜

在巴M的工作。如果我认识这附近其他任何人,我都不会带你来这儿。可是我想得来起的就她个一。把你托付给她我就不必牵挂你了。""牵挂我?"太气人了。"你的任务完成了。你再也不会见到我了。你有还什么好牵挂的?"他把她拉过⾝来,面对着他。"别样这对我,娘们。""你?"她叫道,"那我呢?我是什么感觉?"他摇摇她,道问:"你想让我怎样?""我…我…"不。她不愿说。她不愿乞求他。她不愿请求他别离开己自,"不管这声再见会多么令她心痛

绝,她也不愿对他说她爱他。假如他能就此扔下她,就样这,那么说什么他也会无动于衷。
她一把将他推开。"我想不让你么怎样。别再把我当小孩对付了。我需要你带我来这儿,不需你看我安顿下来。我己自会应付。上帝份上,我并是不无依无靠的。且而我不愿被人随手打发给个一陌生人,且而…":"你有完没完?"他道问。
"有没。有还我许给你的东西,"她生硬地道说,"我去拿给你。";她想从他⾝边去过,他抓住她。"我不要想你他XX

羟?"别丢人现眼的。那才是你之以所同意…""钱

本沾不上边儿。我前以告诉过你不要对我胡猜

想,猫咪眼。你并不了解我。你对我一无所知…是是不?"他这套伎俩再也吓唬不住她。"你希望我把你想像成坏蛋,可我道知你有没那么坏。""有没?"他的手指将的她胳膊抓得更紧,"要不要我告诉你我⼲嘛要去圣安东尼奥?""我宁愿你不说。"她不安说地。
"我要去那儿杀个一人。"他冷冰冰地、又満含痛苦地道说。"这事儿也谈不上什么合法不合法的。我审判了他,发现他罪大恶极,且而我打算处决他。有只一点障碍。察警将他抓获了,们他打算绞死他。""那有什么不好?""他得死在我的里手。""可是要是察警将他抓获…你是不要同察警作对了?"她菗了口凉气。
他点点头。"我还没想好怎样把他弄出来。我主要得做的便是在们他没绞死他之前赶到那儿。""我确信你有你的理由,钱多斯,可是…""别说了,他XX?"他并不希望得到的她理解。他希望她与己自决裂…就在此刻…样这他后以就不必想方设法返回这里来。"什么才能让你睁开眼看看清楚?我是不你所想像的那样。"他对她道说。
"你⼲嘛么这做,钱多斯?"她大声道说,"你要离开了,我再也见不到你了,这还不够吗?你还想让我恨你,是是不?""你的确恨我,"他沉沉地道说,"你只不过还不道知而己。"他从

带上子套一把刀子,这时一丝冰凉的不祥之感透过的她脊髓。"你要杀了我吗?"她満腹疑惑地道问。
"我四年前就下不了手,猫咪眼。是什么使你认为我在现能下得了手呢?""那么你是这…你是这什么意思?四年前?"他把刀刃在他的右手食指上划过,她双眼死死地盯住那把刀子。"你是这⼲什么?"她嘘声道问。
"如果我得觉你仍就想着我,那么那个结子便永远割舍不开。必须割舍开来。""什么结子?"焦虑不安令的她噪音都发哑了。
"们我四年前结成的那个结子。""我不明⽩…"刀刃在现又切人了他的左手食指。"钱多斯!"他扔下刀子。考特尼盯着他抬起双手放到脸上。两只食指在他的额头央中会合,然后向两边移动,朝着他的太

⽳,恰在他的眉⽑上方留下两道鲜红的⾎印。那两只食指接着在鼻梁上相

,然后沿着双颊划向下,又在下巴上会合,留下更多的⾎迹。
一时间考特尼只见看那些⾎红的印迹把钱多斯的脸切分成四个部分。可是片刻之后,他两眼之中那层浅蓝⾊活了来起,衬着他那青铜⾊的⽪肤,鲜活生动。
"你!那是你!哦,我的天哪!"她几乎不能料想到的旧⽇的恐惧源源涌出,她飞⾝跑来起,漫无目的。在山坡半

处他抓住她。两人撞到起一,都摔倒硼地,是他用⾝体缓冲了这一撞。他双臂搂在她⾝上,保护着她,们他一直滚到山坡下。
两人停下后,考特尼努力想站来起,但他把她按在地上。
恐惧将她带回到埃尔罗伊·布劳尔的⾕仓。
"你为什么要给我看?为什么?"她叫喊着,惊惧万分,"上帝,把⾎擦了!那是不你!""是我。"他无情地道说,"这就我的本来面目,我一直就是样这。""不。"她左下一,右下一,狂疯地摇着头。"不,不。""着看我!""不!是你抓走了我的⽗亲。是你抓走了我⽗亲!""听着,我并没⼲那件事。别动,他XX?"他抓住敲打着他的双手,将那两只手按在的她头发上,头发铺散在地。"们我只带走了那个农夫。其余们我留下的都死了,""那个农夫。"她呻昑一声,记来起了,"我道知那些印第安人是怎样处置他的。马蒂有次偶尔听到人们谈论此事,她告诉过我。你么怎能让们他把他一刀一刀割成那样?""让们他?"他摇头摇。"哦,不。你不能那样欺骗己自。那个农夫是我的。他死在我手中。""不!"她失声尖叫。
他本来可以告诉她事情的来龙去脉,可是他有没。他让她在他手中挣扎,后最挣开了,然后让她从己自⾝边跑开,消失在往巴M去的那个方向。他着看她离开,然后慢慢地站起⾝来。
他做了己自想做的事。不管她对己自
么怎想,他是豁出去了。在现他再也不必道知他注定要带给的她生活够不够好。他让她解脫了。如果把己自从她那儿解脫出来也如此容易该多好…钱多斯擦掉脸上的⾎迹,回到山坡上。见他过来,几匹马騒动来起。早些时候那个牧牛工过来时,它们肯定也騒动过,但是钱多斯当时太全神贯注于考特尼,以致没听见那人过来的动静。即使是在现,他是还如此的心神不宁,以致他一直走到离火堆有只三英尺远时,才见看蹲在火堆旁的那个家伙。他从来没想过会再次见看那人。
"放松点,凯恩。"见钱多斯如临大敌地站地那儿,那人道说。"你总不会为因
个一人四处闲逛,到这儿时间已晚,便要开

打他,是吧?我总不能对你的这堆火视而不见,对吧?""你本该视而不见的,锯齿,"钱多斯语含警告地道说,"唯独这次一你应该。""但是我有没。且而你忘了是谁教会你用那只

的?""没忘,可从那时起我

练过无数次。"年长者笑了,露出一排整齐的牙齿,就是这排牙让他得了那个绰号。据他讲的那段故事是,他的牙曾经太参差不齐,吃东西不仅没法嚼,反而添了许多⿇烦,此因他⼲脆找了把锯子,引锯就齿,就为想看看锯过之后能不能嚼得舒服些。
他不胖,却结实得很,四十多岁的年龄,长着一头灰棕相间的头发。锯齿对牛、马、

颇了为解,其精深程度也依此为序。作为巴M的工头,他大概算得上是弗莱彻·斯特拉顿最亲密的朋友。
"呸,你是还老样儿,一点变化都有没,是吧?"锯齿见钱多斯并未松弛他紧张的站姿,嘟哝了一句。"我看到你那匹花斑马,简直不敢相信。对于马我可是过目不忘。""我建议你把看到那匹马、看到我的事儿都忘掉为好。"钱多斯说着,弯

捡起他之前扔在地上的那把刀子。
"你的音声我也听出来了,"锯齿一笑,"忍不住,只好去听,你和那个女人你叫我嚷的。你吓唬的她方式真是奇特。愿意満⾜一位老年人的好奇心吗?""不。""出我所料。""我可以杀了你,锯齿,且而在们他发现你的尸体之前,我已离开这儿数英里之遥。为让我己自确信你不会把见到我一事告诉那老头,那是是不唯一的办法?""如果你仅仅是路过,他道知了又何妨?""我想不让他认为可以利用那女人来同我接触。""他可以吗?""不。""你说得太快,凯恩。你保证那话靠得住?""去你妈的,锯齿!"钱多斯吼道,"我想不杀你。""好吧,好吧。"锯齿慢慢站了来起,双手向外摊着,手中显然没拿东西,"你要对那事儿如此坚决的话,我估计我会忘记见过你这码事的。""可你得离那女人远远的。""听我说,那可有点为难,是吧,说说你是怎样把她安置在这儿的?""同罗利待起一。她不会待太久。""弗兰彻肯定会想道知她是什么人。"锯齿一边小心着看他一边慢呑呑说地。
"他不会联系到我⾝上。要只你守口如瓶,那就得了。""那就是你吓唬的她原因…好让她一字儿不吐?""你是在刨

问底,锯齿,"钱多斯厉声道说,"不过你一直爱狗咬耗子多管闲事。那女人对我无关紧要。且而她对弗兰彻也无话可说,为因她并不道知我是谁。假如你改变那种状况,哪你只会是点起火来没⽔浇灭,为因我不会重新返回到这条路上来的。""你要去哪儿?""跟他妈警⽝似的。"钱多斯嘘道。
"只不过是个友好的提问。"锯齿一笑。
"见鬼吧。"钱多斯大步从他⾝边走过,翻⾝上了大脚力。他抓起特拉斯克那匹马的缰绳,道说:"这另外两匹马是的她。你可以将它们牵进去,或者不去管,让别人来收拾。她大概会说己自从马上摔下来了,样这一位牧牛工便会来找的…除非你在她到达牧场场房之前能赶上她。不过你要是真赶上了,把你他XX涤押玫

嵛识急镌谛睦铮挥?今晚她再也忍受不了别人的审讯了。"钱多斯骑马走了,锯齿踏灭火堆。"对他无关紧要,啊?"他笑了。"他到底为以谁会相信?"
lUHanXS.coM